(贵州省)青と白の花で染色するミャオ族の染色技術

贵州省 丹寨县(Guìzhōu shěng Dān zhài xiàn)

苗族蜡染(Miáozú làrǎn)技術

苗族蜡染技艺,贵州省丹寨县传统手工技艺,国家级非物质文化遗产之一。 蜡染是中华民族古老的民间传统印染工艺之一,早在秦汉时代,苗族人民就已掌握了蜡染技术,宋代达到鼎盛时期 蜡染制品多为靛蓝单色染,即蓝地白花,用色两种以上的制品很少,这是因为蜡质不耐高温,染色只能在常温或低温中进行,而靛蓝便是一种可在常温下染色的染料;再者进行复色染,须考虑不同颜色的相互渗润,花纹不能设计得太小,而大花纹,又不适于衣着服饰,故复色蜡染制品只是一些用量相对较少的幛子、帷幔等大的装饰用布。

贵州省 丹寨县(Guìzhōu shěng Dān zhài xiàn)の伝統的な手工芸技術であるミャオ族の染色技術は、中国の無形の文化遺産の1つです。 染色技術は、中国国民の古くからの伝統的な印刷・染色技術のひとつであり、秦・漢王朝の早い時期にミャオ族が染色技術を習得し、宋王朝が頂点に達した。染色された製品は主に青と白の単色染色、つまり青と白の花です。2色以上の製品はめったに使用されません。これはワックスが高温に耐性がなく、室温または低温でしか染色できないためです。インディゴは室温で染色できる染料の1つです。また、多色染色では、色の違いを考慮する必要があります。 相互に浸透するので、模様を小さく設計することはできず、大きな模様は衣類に適していないため、ミャオ族染色したマルチカラー製品は、カーテンなどの比較的大きな装飾布に染色することがある程度にすぎません。

Miao batik skills The Miao batik technique, the traditional handicraft of Danzhai County, Guizhou Province, is one of the national intangible cultural heritage. Batik is one of the ancient folk traditional printing and dyeing techniques of the Chinese nation. As early as the Qin and Han dynasties, the Miao people had mastered the batik technique, and the Song Dynasty reached its peak. Batik products are mostly indigo single-color dyeing, that is, blue and white flowers. Products with more than two colors are rarely used. This is because wax is not resistant to high temperature, and dyeing can only be done at room temperature or low temperature. Indigo is a kind of Dyes that are dyed at room temperature; furthermore, for multicolor dyeing, the mutual penetration of different colors must be considered. The pattern cannot be designed too small, and the large pattern is not suitable for clothing. Therefore, the amount of multicolor batik products is only relatively large. Large decorative cloths such as few scrolls and curtains.